YOC is speaking your patients’ languages
By Kathleen Misovic
Your Orthopaedic Connection (YOC), the AAOS patient education Web site at http://orthoinfo.aaos.org/, is a good source of information for English- or Spanish-speaking orthopaedic patients. Later this year it will become more widely read when it offers translations of its articles in several other languages, including Italian, French, German, Japanese, Arabic, Chinese and Icelandic.
The translations are a joint effort between the AAOS and other orthopaedic societies around the world, according to Dallas French, manager of international distribution and special projects. “This cooperative effort between the AAOS and international orthopaedic societies actively supports the Academy’s commitment to providing accurate information on musculoskeletal conditions to patients,” she said.
In 2003, the Academy contacted more than 70 international orthopaedic societies asking if they would like to translate some of the material on YOC for their own Web sites.
“We got a positive response from six societies, and we expect more societies to get involved over time,” French said.
Chinese Mandarin-speaking patients will be the first to benefit. The Taiwan Orthopaedic Society is expected to have the translated articles ready early this year. A link will be provided to the translations from the YOC Web site.
Translations will be available later this year in Icelandic, through the Iceland Orthopaedic Society; Italian, through the Italian Orthopaedic Society; Japanese, through the Narvo Orthopaedic Hospital in Japan; and Arabic, through the National Center for Bone and Joint in Saudi Arabia. The Swiss Orthopaedic Society will also offer translations in German, French and Italian.
Initially, the international societies will be allowed to post up to five translated YOC articles a year on their Web sites for free; the only requirement is that they attribute the information to the Academy, French said. Societies can select and translate articles of their choice, so not all articles will be available in all languages. YOC will provide links to the translated articles as they are available. As the societies become more familiar with the program and process, the Academy will increase the number of articles they can post annually, French said.
The translations will be useful not only to orthopaedic patients in other parts of the world, but also to U.S. patients who either don’t speak English or speak another language first.
“No matter how well some patients know English, they may feel more comfortable reading information pertaining to their medical condition in their native language,” French said.
Watch for an announcement in Headline News when the first articles are posted for viewing. Then take some time to look over the translated articles and download them for your multicultural patients. While you’re on the site you’ll also be able to link to other articles on various musculoskeletal topics and use the new electronic version of the “Rx for Patient Education” note pads to direct your patients to specific articles.